Add parallel Print Page Options

13 Leah said, “How happy I am,[a] for women[b] will call me happy!” So she named him Asher.[c]

14 At the time[d] of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants[e] in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.” 15 But Leah replied,[f] “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,”[g] Rachel said, “he may go to bed with[h] you tonight in exchange for your son’s mandrakes.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:13 tn The Hebrew statement apparently means “with my happiness.”
  2. Genesis 30:13 tn Heb “daughters.”
  3. Genesis 30:13 sn The name Asher (אָשֶׁר, ʾasher) apparently means “happy one.” The name plays on the words used in the statement which appears earlier in the verse. Both the Hebrew noun and verb translated “happy” and “call me happy,” respectively, are derived from the same root as the name Asher.
  4. Genesis 30:14 tn Heb “during the days.”
  5. Genesis 30:14 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.
  6. Genesis 30:15 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.
  7. Genesis 30:15 tn Heb “therefore.”
  8. Genesis 30:15 tn Heb “lie down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations.